Обзор рассказов от критика. Часть5
Добрый день, дорогие друзья! Еще немного терпения, редакция проработает оставшийся материал и подведем итоги конкурса "Проза жизни"!
А сейчас предлагаем вашему вниманию очередной обзор рассказов от литературного критика Елены Сафроновой в рамках анализа конкурсных работ. В этом выпуске мы затронем две группы - «Детективы» и «Иронические рассказы», количество произведений в которых не самое большое, и, как оказалось, не зря, поскольку данные жанры требуют от писателя высокого мастерства, ну а советы от профессионала только помогут сделать шаг вперед. Разбираем следующие произведения:
Детективы
«Голубой крест», «Идеальное убийство», «Шерлок Холмс на пенсии. Десятое дело.» Часть 1 и Часть 2, «Медвежья пасть», «Покорный слуга»
Иронические рассказы
«Мистер и миссис Мухоморовы», «Круговорот котят в природе», «Застолье», «Меня устраивает».
Уважаемые авторы новой подборки рассказов! К сожалению, вам «не повезло». Я очень люблю детективы и ироническую прозу, достаточно начитана тем и другим жанром и считаю их оба вершинами литературы. Дело в том, что оба эти жанра требуют от писателя высокого профессионализма и уверенного владения определенными приемами, превращающими детектив – в захватывающую загадку, держащую в напряжении до самой развязки, а ироническую прозу – в квинтэссенцию чистой радости и смеха, который, я в этом уверена, продлевает жизнь. И все мы, надеюсь, знаем имена авторов – корифеев обоих жанров. Что касается детектива, то это Артур Конан Дойль, Агата Кристи, Рекс Стаут, Морис Леблан, из наших современников – Борис Акунин; что касается юмора и иронической прозы – это О. Генри, Джером К. Джером, Карел Чапек, Ярослав Гашек, Михаил Зощенко. Имена я называю с дальним прицелом: советую вам перечитать этих авторов после знакомства с моим новым разбором. Увы, он не будет комплиментарным, как бы мне самой ни было жаль.
Основная проблема рассказов из этих двух «форматных» подборок – то, что все они не соответствуют жанру даже в дальнем приближении. Детективные рассказы вовсе не таинственны, а иронические – не смешны. Чтобы было понятно, почему я так считаю, разберу каждую из предложенных историй.
«Голубой крест». Здесь не совсем понятно, почему этот рассказ проходит «по ведомству» детектива – это в большей степени научная фантастика. Прибор, способный записывать давно прозвучавшие звуки в колебаниях окружающих предметов (здесь, по-видимому, кисточки, «вбивавшей» их в краску) – явно не наша повседневная реальность. А поскольку этот фантастический прибор служит ключом к разгадке преступления, то в истории ничего не остается для собственно «to detect» – выявлять с английского; именно этот глагол дал название мегажанру. В рассказе не осталось места для работы «маленьких серых клеточек», как называл процесс раскрытия убийства путем одних лишь размышлений небезызвестный Эркюль Пуаро. К тому же «впроброс» сказано о злодействе Роджерса – «организовал автомобильную аварию», но как? Подпортил тормоза, выехал навстречу на грузовике, скормил сопернику снотворного?.. В настоящем детективе не должно оставаться неразрешенных загадок, даже микроскопических.
«Идеальное убийство». Рассказ написан бойко, сюжет на избитейшую тему «вывернут» таким образом, чтобы максимально избежать банальности. Однако есть сомнения в фактографической части рассказа. Понимаю, что все детективы условны, однако здесь происходящее так явственно «притянуто» к будням российской глубинки, что возникает противоречие: «одной рукой» автор добивается полной жизненности сюжета, «другой» – живописует совершенно авантюрную историю. Нет у меня чувства, что передо мной – идеальное убийство! Начнем с того, что сбить машиной – способ убийства крайне ненадежный: человек может не погибнуть, а выжить, следовательно, и рассказать про свои «галлюцинации» в клетчатых штанах. Связь Виктории с любовником внаглую по сотовому – верх неосторожности для такой расчетливой особы, эти переговоры может вычислить кто угодно. Невозможно принять на веру и то, что вдова сразу после похорон мужа впустила любовника в свою квартиру – это просто дурость, а не тонкое поведение, чтобы комар носу не подточил. Одинаковая гибель подряд двух мужчин, связанных с одной и той же дамой, наверное, вызовет подозрения даже у отечественной полиции. И уж наверняка – у пожилого еврея, готового, по мнению автора, жениться на только что овдовевшей трагическим образом Виктории. На мой взгляд, многовато в истории натяжек, чтобы счесть её формулой идеального убийства. Как пародия на детектив, история могла бы пройти, если бы… грамматика текста так сильно не хромала.
«Шерлок Холмс на пенсии» Часть 1 и Часть 2. Довольно дерзко было продолжать книгу Конан Дойля. С одной стороны, кто только ни «реинкарнировал» Холмса – от Мориса Леблана до Бориса Акунина. С другой стороны, развить образ, придуманный Конан Дойлем, толком не удавалось никому, и наш автор, к сожалению, не стал исключением. Положительно отмечу старание автора придать литературной достоверности своему сочинению: он придумал удачный «бэкграунд» Перси Уотсону, приемному сыну доктора Уотсона, ставшему полицейским и продолжающему дружбу с великим сыщиком после смерти отца. Постарался прозаик и сохранить у «своего» Холмса его классические свойства – пренебрежительное мнение об умственных способностях полицейских, скуку в отсутствие интеллектуальных задач – правда, это, скорее, не заслуга, а дань уважения устоявшемуся образу. Если бы все это не было проделано, можно было бы упрекнуть автора в небрежности, а вот за то, что оно проделано, хвалить как-то неуместно. Но само дело показалось мне достаточно линейным, лишённым тех загадок, которые легко «щелкает» Холмс, что и придает ему обаяния. В любом деле Холмса у Конан Дойля есть элемент парадокса – сыщик опровергает изначально существующую версию, оправдывает подозреваемого полицией, находит дополнительные улики и т.п. Здесь же версия убийства остается той же, что была у полиции, и участие Холмса лишь помогает отыскать потерянный грабителями (!) бриллиант – и не могу умолчать, что картина преступления весьма глупа. Действующие лица заслуживают определения «дурацкие». Светлый ум Холмса против воров-растяп? – извините, но это стрельба из пушки по воробьям. Напоследок: «Записки о Шерлоке Холмсе» написаны идеальным литературным слогом, а в данной стилизации много речевых неувязок, шаблонов и даже совершенно школярских ошибок, в особенности по части пунктуации. Самое читаемое произведение Конан Дойля заслуживает более бережного «продолжения», уж если его писать.
«Медвежья пасть». Этот короткий детективный рассказ не получился совсем. Думаю, потому, что в рассказе «спрессовано» фактуры на целую повесть или даже роман. История самородка сама по себе интересна, но для детективного сюжета не имеет особого значения: важнее поиск реликвии, а не его происхождение. А вот с поиском все плохо. Завязка очень странная – один адвокат другому «спихивает» надоедливую посетительницу, та просит его взять под контроль (!) дело о двойном убийстве, которое ведет милиция! Сразу встает вопрос о времени действия: с одной стороны, клиентка-банкирша и частный наем специалиста – признак «новой России», с другой – в рассказе фигурируют «вертушки», телефоны с гербом СССР и «милиция», которая уже 10 лет как полиция!.. В повествовании бесконечно появляются новые действующие лица, а автор как будто ленится прописывать сюжетные ходы, приводящие к появлению именно этих персонажей, и пользуется огромными фрагментами прямой речи. Это «распыляет» внимание читателей, так же, как и «сноски» и «ссылки» прямо в тексте красным шрифтом, которые иначе, как «вольностями» автора, не назовешь. Информация прямо в рассказе – просто убийство собственного текста! Если автор считает необходимыми все эти пояснения, можно их после рассказа собрать в единый блок примечаний. Не говорю уж о неправдоподобной откровенности всех респондентов непонятно с кем. А убийцей и вором оказывается тот же человек, на которого оперативники подумали с самого начала. Убийцу не столько вычисляют, сколько автор выдает его мысли, меж тем улика, на основании которой задерживают Юнисова, косвенная – не у него же в лампе нашли краденый самородок, в конце концов! В общем, увы и ах, данный «милицейский детектив» очень сильно уступает образчикам жанра от Адамова, Леонова, Вайнеров.
«Покорный слуга». Это тоже не детектив. Скорее, триллер. Рассказ о маньяке, написанный так, что фокальным героем становится сам же маньяк – и что в этом детективного? Где хоть одна загадка, над которой читателю стоит поломать голову? Очень быстро тайна первого письма, полученного Памелой, добровольно раскрывается автором, и сюжет переходит с несчастного случая в цирке на глубины психологии Ангела Бездны. Возможно, это верный психологический «скан», хотя мне он представляется поданным пунктирно, без обоснований тяги Венса к убийству. Кстати, непонятно, упомянутые в рассказе пятнадцать человек тоже уничтожены им, или он просто воспользовался несчастными случаями и по причине безумия решил, что «навеял» на них смерть? В чем состоит «кукловодство дьявола», тоже прописано невнятно – ассистентка могла не выпить рому перед номером, маэстро мог не застрелиться из-за ее потери. А что сделал маньяку лавочник, намеченный очередной жертвой, вообще темно. В очередной раз убеждаюсь, что, хоть детектив и считают некоторые снобы «низким жанром», создать даже жизнеспособный детективный рассказ каторжно трудно!
Иронические рассказы
«Мистер и миссис Мухоморовы». Неудачная издевка над нелегкой долей писательницы эротических романов. Высмеиваются два момента: что «эстетики ради» любовная история всегда разворачивается на нерусской территории, где-нибудь на экзотических островах, героям даются «импортные» пышные имена, и то, что у авторши иссякает фантазия в описании три миллиона пятой любовной сцены. Господа, а кто-нибудь имеет достаточно представления о жизни и быте авторов любовных романов? У вас получается то же самое, только в профиль, что и в рассказе: вы сочиняете усредненную ситуацию о «муках творчества» и «для разбавления» приводите мужа писательницы Диму. Вообще-то писательские будни – неисчерпаемая кладезь смешных моментов. Достаточно вспомнить песню Тимура Шаова, где женщина читает эротический роман и представляет себя на месте героини, а тут дети требуют на горшок, муж – чистые носки и все такое. На контрасте между вымышленной и реальной жизнью можно играть гомерически смешно. У вас этого нет. Концовка со счастливым браком авторессы и ее пузатым муженьком, становящимся прообразом стройных Дугласов, фактически «слита» - парадокса недостаточно.
«Круговорот котят в природе». Не понимаю, почему этот рассказ называется «ироническим»? Во-первых, он не иронический и не смешной в принципе, во-вторых, он даже не рассказ, а хроники жизни семьи, в которой бесконечно, усилиями милосердной дочки, появляются новые котята. Да, это очень трогательная история, а если все списано с натуры (подозреваю, что да, отсюда и авторское глубокомысленное наблюдение «Историю редкой негородской семьи нельзя написать «в кошках» - вообще-то «городские» семьи чаще бывают «помешаны» на кошках, ибо здесь они члены социума, а в деревне – утилитарные существа для ловли мышей), то перед нами очень добрая семья. И все же здесь нет ни-че-го литературного (максимум – добросовестная журналистскость) и тем паче ничего иронического. Если бы еще, хотя бы, автор прибегала к языку Иоанны Хмелевской, чтобы кошачьи похождения обрисовать забавно – но ведь нет! Наоборот, порой автор «давит на слезу»: «А ведь верная гибель ждала это крошечное существо, брошенное неизвестно кем в переулке, без каких-либо шансов выжить!» Я нормальный человек и не могу от таких картин веселиться. А мне обещали иронию. Обманули?..
«Застолье». Боже мой, опять такая шикарная возможность написать искрометную историю – ведь дети во «взрослом» празднике всегда видят то, чего сами взрослые не замечают! – и опять она просто-напросто упущена!.. Ключевой момент рассказа – как ребенок лишился сразу одиннадцати (!) молочных зубов, прилипших к диетической карамельке. Не знаю, кем надо быть, чтобы такое насмешило. Все остальное – длинный, обстоятельный, казенно изложенный рассказ: «Наевшись, начинали пить. Обычно, после некоторого количества выпитой водки взрослые начинали задавать мне вопросы». Неужели автор не мог «влезть в кожу» маленького мальчика, посмотреть на пьянку глазами ребенка? Вспомните песню Лозы «Веселье новогоднее припомнили сегодня мы»! Вот вам и пример для подражания. А у вас?.. Над кем смеетесь, вспоминается мне? Да не смеется тут никто, в первую голову – сам автор…
«Меня устраивает». Ну да, казус с украденным паспортом, живую сочли умершей… Далеко не новая хохма. Чтобы ее «оживить», хотелось бы юмора, наворотов, приключений. А перед читателем, скорее, исповедь довольно-таки стервозной лирической героини, почему ее устраивает муж – потому, что всегда на ее стороне в семейных буднях, и жену не третирует свекровь, а, по-видимому, наоборот. Ну и дай им Бог счастья, которого они оба заслуживают (да, я ёрничаю)! Ничего забавного в этой истории – и даже попытке её рассказать - не вижу. Следовало бы считать этот рассказ «сентиментальным» или «реалистическим», но не ироническим.
Подводя итоги, могу только повторить: в условно «лёгких» литературных жанрах работать труднее всего, и авторы, которые хотят писать детективы либо ироническую прозу, не имеют права не стараться, не выкладываться по полной программе. Великолепные образцы этих жанров всегда у вас перед глазами – только помните, что необходимо не копировать, а творчески преобразовывать наследие классиков. Удачи!
Елена Сафронова
Обзор рассказов от критика. Часть4
Обзор рассказов от критика. Часть3
Обзор рассказов от критика. Часть2
Обзор рассказов от критика. Часть1
Пойду-ка я лучше поработаю над юмористическими эпизодами в своем творчестве. А то после прочтения этого обзора задумалась, а все ли у меня так смешно, как мне кажется...
Еще раз большое спасибо за Вашу работу. Помогает думать.
всё верно. Именно так. Рассказ прежде и выставлен был в разделе хоррор. Интриги в нём нет — соглашусь. Есть сбивчивые и невнятные — сродни мыслям сумасшедшего — лоскуты-скрины развития болезни (мании). Вот тут я, вероятно. действительно «не дожала» .
Ещё раз спасибо вам за внимательное чтение и главное — подсказки, оцененные автором очень высоко. С уважением — я.
Заранее благодарю, я.