Издать книгу

Сонет 152 (Shake-speare)

Сонет 152 (Shake-speare)
Тип произведения:
Перевод

Сонет 152 (Shake-speare)

 

Ты знаешь, я отрекся от любви,

Но ты как мастер отрекалась дважды:

Обеты все нарушены твои,

Едва другого встретила однажды.

Но что мне до твоих обманных слов?

Я двадцать раз доверия лишился.

Теперь я лжец, поклясться я готов,

Что искренний и верный мир разбился.

Я клялся всем, что ты полна любви,

Добра и верности, правдива, словно боги.

Слепым я дал глаза, отдав свои,

Молчать об истине заставил многих.

 

Я клялся честно, ты пришла – и что ж:

Твой облик светлый заменила ложь.
 
 
+8
304
20:43
Сколько лет пролетело, а всё абсолютно актуально… angel
09:20
Это точно.