Издать книгу

Розмарин, тимьян и шалфей (эквиритмический вольный перевод традиционной баллады "Scarborough Fair")

Розмарин, тимьян и шалфей (эквиритмический вольный перевод традиционной баллады
Тип произведения:
Перевод
Ветер, ты едва ли забыл
Розмарин, тимьян и шалфей
Напомни той про юности пыл,
Что была любовью моей

Пусть из батиста рубаху сошьёт
Розмарин, тимьян и шалфей
Без швов, без иглы, а иначе не в счёт -
Станет вновь любовью моей

Пусть плодородную землю найдёт
Розмарин, тимьян и шалфей,
Где солью вод волна в берег бьёт -
Станет вновь любовью моей

Пусть серп из кожи там вереск пожнёт
Розмарин, тимьян и шалфей
В стога и для всех пусть сварится мёд -
Станет вновь любовью моей

Ветер, ты едва ли забыл
Розмарин, тимьян и шалфей
Напомни той про юности пыл,
Что была любовью моей

+1
308
Нет комментариев. Ваш будет первым!