Сонет 08 (Shake-speare)
Тип произведения:
Перевод
Сонет 08 (Shake-speare)
Ты слышишь музыку, но ты печален, друг,
А сладкой музыке скорей подходит радость.
Но злит мелодия, звучащая вокруг,
И раздраженье убивает сладость.
Хоть гармоничный звуков тех союз
Твой слух немузыкальный оскорбляет,
Он одиночества нелегкий груз
Мелодией приятной облегчает.
Услышь, одна струна – супруг другой -
Касается её в любовной неге…
Отец, дитя и мать – одной семьей
Звучат в тиши, как будто льются с неба.
Не понимают звуки одного:
Когда один - не слышишь ничего.
Он одиночества нелегкий груз
Мелодией приятной облегчает.
Выходит, друг его печалится оттого, что много слышит.
Спасибо за внимание.