Роберт Фрост. Крупицы золота

Роберт Фрост. Крупицы золота
Тип произведения:
Перевод

Роберт Фрост

Крупицы золота


Пыль накрывала город одеялом,

Изредка море пыль подбирало.

Мне, как всем детям,  тогда говорили:

Золото скрыто в клубящейся пыли.

 

Ветер пылинки носил за собой.

Любая на солнце была золотой.

Мне, как  всем детям, тогда говорили:

Чистое золото в пляшущей пыли.

 

Жизнь у Ворот Золотых пролетала,

Пыль золотая везде проникала.

Детям твердили опять и опять:

«Вкус светлого счастья нам надо познать».

 

A Peck of Gold

Dust always blowing about the town,

Except when sea for laid it down

And I was on of the children told

Some of the blowing dust was gold

 

All the dust the wind blew high

Appeared like gold in the sunset sky

But I was one of the children told

Some of the dust was really gold

 

Such was life in the Golden Gate:

Gold dusted all we drank and ate,

And I was one of the children told,

"We all must eat our peck of gold”.

0
199
Нет комментариев. Ваш будет первым!