Ответ В.Жуковскому на стихотворение Старый рыцарь
1832 В.Жуковский
Он был весной своей
В земле обетованной
И много славных дней
Провел в тревоге бранной.
Там ветку от святой
Оливы оторвал он;
На шлем железный свой
Ту ветку навязал он.
С неверным он врагом,
Нося ту ветку, бился
И с нею в отчий дом
Прославлен возвратился.
Ту ветку посадил
Сам в землю он родную
И часто приносил
Ей воду ключевую.
Он стал старик седой,
И сила мышц пропала;
Из ветки молодой
Олива древом стала.
Под нею часто он
Сидит, уединенный,
В невыразимый сон
Душою погруженный.
Над ним, как друг, стоит,
Обняв его седины,
И ветвями шумит
Олива Палестины;
И, внемля ей во сне,
Вздыхает он глубоко
О славной старине
И о земле далекой.
В земле обетованной
И много славных дней
Провел в тревоге бранной.
Там ветку от святой
Оливы оторвал он;
На шлем железный свой
Ту ветку навязал он.
С неверным он врагом,
Нося ту ветку, бился
И с нею в отчий дом
Прославлен возвратился.
Ту ветку посадил
Сам в землю он родную
И часто приносил
Ей воду ключевую.
Он стал старик седой,
И сила мышц пропала;
Из ветки молодой
Олива древом стала.
Под нею часто он
Сидит, уединенный,
В невыразимый сон
Душою погруженный.
Над ним, как друг, стоит,
Обняв его седины,
И ветвями шумит
Олива Палестины;
И, внемля ей во сне,
Вздыхает он глубоко
О славной старине
И о земле далекой.
Старик под сенью ветви длинной,
вдыхая аромат листвы,
что дарит древо Палестины,
роняя сочные плоды.
Грустил и вспоминал былое,
когда был млад, рукой силен,
а нынче в мошкарином рое,
седИной древней умудрен.
Он в прошлом был могуч и дерзок,
вздохнул- а много ли ума,
бывал несдержан, даже резок,
нещаден в гневе на врага.
А нынче слаб остался телом,
но мудр святою добротой,
и своим словом, своим делом,
возвысил душу над толпой.
Склонилось древо Палестины,
уже пришла пора для лун-
"Былая жизнь- не дам мизинец,
в обмен на эту мудрость дум".
Ира Николаева
вдыхая аромат листвы,
что дарит древо Палестины,
роняя сочные плоды.
Грустил и вспоминал былое,
когда был млад, рукой силен,
а нынче в мошкарином рое,
седИной древней умудрен.
Он в прошлом был могуч и дерзок,
вздохнул- а много ли ума,
бывал несдержан, даже резок,
нещаден в гневе на врага.
А нынче слаб остался телом,
но мудр святою добротой,
и своим словом, своим делом,
возвысил душу над толпой.
Склонилось древо Палестины,
уже пришла пора для лун-
"Былая жизнь- не дам мизинец,
в обмен на эту мудрость дум".
Ира Николаева
Сколько у вас ТАКИХ ВОТ ВОРОВАННЫХ РАБОТ известных и неизвестных авторов, «перепетых» в ваши публикации?
АДМИНИСТРАЦИЯ САЙТА POETOV.NET, куда смотрите, ПОЧЕМУ на вашем сайте пышным цветом РАСЦВЕТАЕТ ПЛАГИАТ?
Это вы серьезно?
Любопытно, какой вопрос вам в этом стихотворении задал Василий Андреевич, что вы наотвечали на статью о плагиате?
А потом, почему у вашей публикации имя автора публикуется после его творения, но над вашими пЕрлами? Это такая уловка, чтобы запутать читателя — да?
«Превосходные слова! Любопытно, где вы их украли?»
Ира, видите ли, для вас плагиат, как избавитель от мук творчества. А теперь вы пытаетесь меня убедить в том, что ваш плагиат — это не воровство.
М-да… Знает кошка, чье мясо съела.
Вспомнилось:
— Лёва, я близок к краю. Всё стоящее уже кем-то создано.
— Да ладно, Рома! Все воруют. Только ты честнее других — ты искренне сочиняешь чужое.
П.С.
Это вы, Михаил Мещеряков, «зря...» — вам уже давненько полагается знать что за зверь такой, плагиат, и как проявляется.
Когда вы, Ира Николаева, заимствуете материал у автора, это — плагиат, но у вас это «ответ» автору. В данном случае, «Ответ Жуковскому». Хотя по логике вещей это перевод с французского, а следовательно автором является Antoine-Vincent Arnault — зачем демонстрировать Миру свое невежество?
Помимо прочего вы еще и фамилию автора над своей «нетленкой» размещаете, т.о. вводите в заблуждение читателя…
Признайтесь, вам не стыдно?
Уберите со всех сайтов свой плагиат и я больше к вам ни ногой.
Договорились?
П.С.
«И пока длится невежество, человек не находит против зла средств.»
А вы разве не изнасиловали ныне покойных, подчеркиваю, покойных, Жуковского и Арно?
Разве ваши «перепевы» не издевательство над их детищем?
Или вы, Ира Николаева, считаете себя настолько гениальным поэтом, что уверены в праве втихаря тырить у классиков, изувечивать их творения, а потом выставлять на всеобщее обозрение как собственное, но так, чтобы несведущий читатель сомневался, а вдруг сии пЕрлы принадлежат классикам?
Вы опубликовали плагиат, а я требую его убрать, пока по-хорошему.
Давайте разберёмся спокойно.
Итак, цитаты из Википедии:
«Плагиат — умышленно совершаемое физическим лицом незаконное использование или распоряжение охраняемыми результатами чужого творческого труда, которое сопровождается доведением до других лиц ложных сведений о себе как о действительном авторе».
«Плагиат выражается в публикации под своим именем чужого произведения, а также в заимствовании фрагментов чужих произведений без указания источника заимствования. Обязательный признак плагиата — присвоение авторства...»
«Подражание, пародия, заимствование идей (без копирования конкретных технических решений или фрагментов произведения, поскольку сами идеи не могут быть объектом авторского права), эмуляция и цитирование — это не плагиат».
Марина, вы можете привести хотя бы один значительный отрывок, например, предложение полностью скопированное из первоисточника? Отдельные слова и литеры — не в счёт.
Здесь можно говорить об эпигонстве, а не о плагиате. Тем и сюжетов в литературе ограниченное количество, Борхес насчитал четыре, Польти — 36. В любом случае, это ничтожно мало, для того, чтобы каждое произведение было неповторимым по тематике.
Перед лицом своих собратьев по перу, признаюсь: я — эпигон!