Издать книгу

Кораблик

Кораблик

Идет в упругий бейдевинд кораблик золотой
Его трюмА до горловин наполнены весной

Борта лоснятся,парусов тугая рвется снасть 

Он должен в тысячу портОв в условный час попасть

Там пришвартуют обопрут плечем в привальный брус
И горбачи поволокут на берег ценный груз

Бутыли птичьей щебетни, тюки с гуденьем пчел.
В кадушках теплые дожди и радуги в помол

Бочонки с жемчугами рос, туманы в сундуках
И проволоки майских гроз в серебряных мотках

Всего добра не перечесть и где-нибудь на дне
Там сундучок заветный есть, что предназначен мне

Он через тридевять морей проделал долгий путь
И нужно взять его скорей, таможню обмануть

Идет в упругий бейдевинд кораблик золотой
Его трюмА до горловин наполнены весной

_____________________________________

Горбач - портовый грузчик

 

+13
276
20:12
+1
ЗдОрово thumbsup
20:56
+1
благодАрствую
20:44
+1
Это самое лучшее, что я читала в этом году. Брависсимо!
Качать автора!
bravo bravo bravo
20:55
это значит что стишок написан не зря! порадовать Вас это замечательно.
11:24
+1
bravo СУПЕР!
21:21
спасибо
14:46
+1
thumbsup красочно-классное…
21:22
благодарю
Очень красивые образы и добрые такие — я Рыба и люблю все, что с морем связано. Тридевять морей это интересно, но в британской поэзии говорят Seven Seas (Семь Морей), я тоже использую…
Прекрасные стихи.
00:21
Спасибо, писал стишок в один из хороших дней. Seven Seas это потому что Septem maria а до римлян у греков и шумеров кажется тоже в общем у настоящих мореходов их и должно быть семь. а у нас славян сухопутных и царство тридевятое и море.