Издать книгу

К Лауре...

К  Лауре...
 Adam Mickiewicz

            Do Laury

Ledwiem ciebie zobaczy;, ju;em si; zap;oni;,
W nieznan;m oku dawn;j znajomo;ci pyta;,
I s twych jag;d wzajemny rumieniec wykwita;
Jak z r;;y kt;r;j piersi zaranek ods;oni;.

Ledwie; piosnk; zacz;;a, ju;em ;zy uroni;,
Tw;j g;os wnika; do serca i za dusz; chwyta;,
Zda;o si; ;e j; anio; po imieniu wita;,
I w zegar niebios chwil; zbawienia zadzwoni;.

O luba! niech twe oczy przyzna; si; nie boj;,
Je;li ci; m;m sp;yrzeniem, je;li g;osem wzrusz;,
Nie dbam ;e los i ludzie przeciwko nam stoj;,

;e ucieka; i kocha; bez nadziei musz;.
Niech ;lub ziemski innego darzy r;k; twoj;,
Tylko wyznaj ;e B;g mi po;lubi; tw; dusz;.


              Перевод

 с польского языка на русский язык

        Адам  Мицкевич

           К  Лауре

Тебя  увидев, был пленён красой!
Твой  нежный взгляд казался мне знакомым,
А на щеках светил румянец скромно,
Как  розы цвет вечернею порой.

И набегала на глаза слеза -
Мелодию играли  струны  сердца,
А колокол звучал, как смех младенца, -
Так ангел души звал на небеса.

О милая! признаний не беги,
Когда тебя я вдруг взволную страстью,
Пусть твой покой судьба весь век хранит.

Признаюсь: над любовью я не властен.
Пусть брак другой с тобою заключит,
Но души наши - половинки счастья.
Цветочный Вензель



 
 
 
 
 
Сказать спасибо автору:
0

+4
277