Издать книгу

Карл Сандберг. Узелки

Карл Сандберг. Узелки
Тип произведения:
Перевод

Карл Сандберг (Carl Sandburg)

 

Bundles(Узелки)

 

Я подумал о берегах, полях,

Слезах , о смехе.

 

Я подумал о построенных домах,

Позже исчезнувших.

 

Я подумал о встречах и после

Каждой встречи прощание.

 

Я подумал об одиноких звездах,

Влюбленных иволгах, закатах во время

Нежданных гнетущих смертей.

 

Я хотел бы перебраться на другую звезду,

На последнюю звезду.

 

Я просил оставить мне чуть-чуть слез

И немного смеха.

 

Bundles
I have thought of beaches, fields,
tears, laughter.

I have thought of homes put up-
And blown away.

I have thought of meetings and for
Every meeting a good-by.

I have thought of stars going alone,
Orioles in pairs, sunsets in blundering
Wistful deaths.

I have wanted to let go and cross over
to a next star, a last star.

I have asked to be left a few tears
And some laughter.

+2
320
01:02
Хочу я стать немного другим
Миллиард лет прожить со смехом
И знать, что жизнь – на воде круги,
А мир вокруг – ушедшее эхо.