Ма шер, сегодня я у Ваших ног...
Тип произведения:
Авторское
Ма шер, сегодня я у Ваших ног...
На рандеву – цветы для Вас, мадам.
Я тет-а-тет сдержать себя не смог,
Поскольку на душе огромный шрам.
Я не могу спокойно визави
Смотреть на Вас...
Я мучаюсь тужур,
И весь пылаю страстью от любви
А, если по-французски — от лямур.
Жетем, мадам, и этой страсти пыл
Мои поступки может оправдать.
Но се ля ви –
Я Вас не убедил.
Ах, сильвупле, придите же опять.
Пластинкой томной крутится в мозгу
То дежавю и милый будуар,
Но обещать приличия не могу,
Поскольку есть в груди моей пожар.
Отлично!
Расслабился и получаю удовольствие
с переводом)))… думала, всё понятно, и не стала.
Спасибо, Саша.
Спасибо, Мила.
Мне тоже захотелось чё нить выкопать из своих тощих запасов хрансузских выражений — Же не манж па сис жур
… - Никогда ещё Воробьянинов не протягивал рукИ!
— Так, протянете ноги, старый дурак!
Проза жизни.
Но ваш пожар мне нечем потушить!
Пускай похожие у нас клише-
Позвольте, со своим я буду жить!
И простой пример из жизни возьми.
Эмэр нэ па сэн амэр, это — дар.
Ни к чему гасить любовный пожар.
Амур, ту, фюмэ, эт аржан
нэ сё пёв сашэ лонтам!
A la guerre comme à la guerre — На войне как на войне.
Aimer n’est pas sens amer.-
Любовь — это не горькое чувство.
Amour, toux, fumée, et argent ne ce peuvent cacher longtemps.- Любви, огня и кашля от людей не утаишь.
Я, Мила, так тебе скажу:
Ле дест аид лес куражу.
Всё потому что, чёрт возьми,
Ля ви э бель, ма шер ами.
1 Le destin aide les courageuses — Судьба помогает смелым.
2 La vie est belle, mon cher ami — Жизнь прекрасна, мой милый друг.
Да, здравствует гугл-переводчик!
Мон шер ами,
Же тре коетан.
Вы поступили комильфо,
Снабдив французским удальство.
Я утверждаю — се тре бьен.
Вы — просто, явно, Супермен.
je suis très content — я очень довольна
C'est très bien — это очень хорошо
Comme il faut — как надо
Пришел с цветами на порог.
Я не могу спокойно визави
Смотреть на Вас, я таю от любви!
Мерси боку!
Я только с картинкой Мила
«l'amour passe» — любовь проходит, а…
«Amour perdu» — на французском: «потерял любовь»…
Déjà tu comprends* que c’est toi qui a brisé ma vie
et tu voudrais pleurer mais l’amour est passé
l’amour est passé lyricstranslate.com.
Красиво и легко.
Спасибо!