Райнер Мария Рильке. В незнакомом парке
Тип произведения:
Перевод
Вот две
дороги – вдаль они ведут.
И в мыслях
иногда ты выбирал одну.
Ведь мог бы
ты и ошибиться вдруг.
Однажды ты
забрел, где перекрестка круг.
Надгробья древние
лежат по сторонам,
А на одном
из них лишь имя. Странно.
«Графиня
Софья Брите», стерты даты,
Но почему находка эта свята?
Ты снова
медлишь, как и в первый раз
На круге,
где скучает старый вяз,
Где сыро и темно и нет других прохожих.
И что же в
искушение ввело тебя так рьяно
Искать
забытое на сумрачных полянах
Среди
цветов оттенками несхожих?
Ну что
стоишь? Что шепчет слух пытливый?
И почему ты
видишь бестолково суетливых
Стрекоз над
флоксами и над безмолвным ложем?