Сонет 112

Сонет 112

Сонет 112

 

Печать на лбу моем оставлена тобой

Твоей любовью, жалостью твоей.

Зачем мне думать о молве людской,

Раз ты сама заботишься о ней.

 

Ты – весь мой мир, я должен принимать

Сорвавшиеся с губ твоих слова.

Мой разум сам не в силах отгадать,

Твои слова – хула иль похвала.

 

Как в пропасти глубокой голоса

Льстецов и критиков, я мудрость им дарю.

Отравленный мой разум записал

И я с пренебреженьем говорю:

 

Так много места заняла во мне,

Что без тебя весь мир горит в огне.
 
+8
320
10:51
Александр, а у вас интересно получается.
Только не поняла в конце, почему«с пренебрежением»
Слова- то серьёзные.
12:02
Так переводится у Шекспира, я не смог подыскать замену.
Может, поторопился.
13:28
Да, поняла.