Песенные руны
Тип произведения:
Авторское
Музе ИЗВЕКОВОЙ,
поэтессе и переводчице У. Шекспира,
бывшей киевлянке,
а теперь - жительнице Германии,
ко Дню 70 - л е т и я
*** *** ***
В кругу созвездия Планет
Мы все прекрасны несказанно...
Особый - в каждом - свой секрет:
Простой, загадочный, туманный,
Головоломный, многогранный...
Мечтами жить - не запретишь!
Прекрасным хочется делиться
Со всеми, если вдруг решишь
Душою, сердцем - строчкой литься..
И эликсиром паблисити проявиться !
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Зов к творчеству намечен,видно,БОГОМ..
От вод Днепра - до Айфеля гористых нив -
Поэта строки говорят о многом,
Земное назначение открыв.
Дан дар - понять,услышать человека:
С героями - их жизнями прожить;
Рождаться,
плакать, маяться, л ю б и т ь.. -
И это в Музе, всё - фрау ИЗВЕКОВ !
Задумчива,порой - в душевной грусти:
В шекспировских сонетах и стихах...
Хандру снимает образность искусства,
Хоть настроенье - перелётный птах.
Ведь людям чаще грезится Фортуна,
Пик творчества - нетленная искрА !
.. Читаю Музы песенные руны
В дуэте с Эос - вестницей утра.
Богиня бардов - вдохновляет многих,
Нет возрасту пределов и помех...
Торит к Парнасу рифмами дорогу
И пожинает скромно свой успех.
Оглядывая путь былых столетий,
Стремится опыт жизни передать:
Мечты и мысли, взгляды и приметы,
И родословной - древние советы -
В стихах и прозе: многое объять !
Волной приливной щедро льются строчки,
Впадая в Мозель... Сердца камертон
Настраивает песенно и точно
Мажорный тон, минорный - полутон.
Как радость,счастье Женщина вернула
В немецкий дом - хозяйкою, женой,
И в мэра Калл-Келдених жизнь вдохнула -
Любовной , нежно - трепетной струной!
И голос, распушив успеха Парус,
В Стране Литература - уж звенит,
Как "Песня Песней" - от веков досталась..
И каждый стих стать музыкой спешит!
И пальцы мои - в поисках мелодий:
Пленяет сердце сыгранный куплет..
..Шекспира много слышал переводов,
А Вашими - особенно согрет!
Жить Временем - найвысшее искусство!
Дарить весну, улыбку, радость, свет...
Любви и биотоков нежных чувства -
Для этого творит стихи П о э т !
***** ### ***** ### *****
*ПАБЛИСИТИ(англ.) - публичность, известность,
=========популярность; рекламирование СМИ.
**Гористость Айфеля и речка Мозель - под Кёльном.
***Стихи эти опубликованы в журнале "КОНСУЛЬТАНТ"(Берлин)
> 4 сборника стихов Музы Извековой можно приобрести
в Киеве, Кёльне, Москве, Санкт-Петербурге..
поэтессе и переводчице У. Шекспира,
бывшей киевлянке,
а теперь - жительнице Германии,
ко Дню 70 - л е т и я
*** *** ***
В кругу созвездия Планет
Мы все прекрасны несказанно...
Особый - в каждом - свой секрет:
Простой, загадочный, туманный,
Головоломный, многогранный...
Мечтами жить - не запретишь!
Прекрасным хочется делиться
Со всеми, если вдруг решишь
Душою, сердцем - строчкой литься..
И эликсиром паблисити проявиться !
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Зов к творчеству намечен,видно,БОГОМ..
От вод Днепра - до Айфеля гористых нив -
Поэта строки говорят о многом,
Земное назначение открыв.
Дан дар - понять,услышать человека:
С героями - их жизнями прожить;
Рождаться,
плакать, маяться, л ю б и т ь.. -
И это в Музе, всё - фрау ИЗВЕКОВ !
Задумчива,порой - в душевной грусти:
В шекспировских сонетах и стихах...
Хандру снимает образность искусства,
Хоть настроенье - перелётный птах.
Ведь людям чаще грезится Фортуна,
Пик творчества - нетленная искрА !
.. Читаю Музы песенные руны
В дуэте с Эос - вестницей утра.
Богиня бардов - вдохновляет многих,
Нет возрасту пределов и помех...
Торит к Парнасу рифмами дорогу
И пожинает скромно свой успех.
Оглядывая путь былых столетий,
Стремится опыт жизни передать:
Мечты и мысли, взгляды и приметы,
И родословной - древние советы -
В стихах и прозе: многое объять !
Волной приливной щедро льются строчки,
Впадая в Мозель... Сердца камертон
Настраивает песенно и точно
Мажорный тон, минорный - полутон.
Как радость,счастье Женщина вернула
В немецкий дом - хозяйкою, женой,
И в мэра Калл-Келдених жизнь вдохнула -
Любовной , нежно - трепетной струной!
И голос, распушив успеха Парус,
В Стране Литература - уж звенит,
Как "Песня Песней" - от веков досталась..
И каждый стих стать музыкой спешит!
И пальцы мои - в поисках мелодий:
Пленяет сердце сыгранный куплет..
..Шекспира много слышал переводов,
А Вашими - особенно согрет!
Жить Временем - найвысшее искусство!
Дарить весну, улыбку, радость, свет...
Любви и биотоков нежных чувства -
Для этого творит стихи П о э т !
***** ### ***** ### *****
*ПАБЛИСИТИ(англ.) - публичность, известность,
=========популярность; рекламирование СМИ.
**Гористость Айфеля и речка Мозель - под Кёльном.
***Стихи эти опубликованы в журнале "КОНСУЛЬТАНТ"(Берлин)
> 4 сборника стихов Музы Извековой можно приобрести
в Киеве, Кёльне, Москве, Санкт-Петербурге..
К поэту, переводчице стихов,
С любовью откровенное признанье,
Во многом почитать её готов.
Великий мастер жанра переводов
Всё выше на ступеньках мастерства.
Заслуживает гласного почёта,
Свершениями воодушевя.
===============
За рецензионное желание высказать своё
Восприятие стихотворения
о ТВОРЧЕСКОЙ ЖЕНЩИНЕ...
Познакомьтесь более широко с этой ЖЕНЩИНОЙ:
-----------------------------------------------------------------------
Муза Извекова. Ступени мастерства
================================
view.officeapps.live.com/op/view.aspx?src=http%3A%2F%2Fwww.chgk.eu%2FMUOR%2FMaterialy%2FStat%2527i%2FShtepa_Raisa%2FMusa_Iswekova.doc&wdOrigin=BROWSELINK
В глазах благодарные слёзы.
-----------------------------------------------------------------
— Эльна Кива!
------------------------------------------------------------------
— Ляля Яська!
эстафетная передача — в веках!
Vishnevskaia Elena !
=================
------------------------------------------------------------------
— Сергей Тюменцев!
-----------------------------------------------------------------
— Валерий!
С ГЛУБОЧАЙШЕЙ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬЮ!