Издать книгу

я услышал как Ангел поёт...(из У.Блейка)

я услышал как Ангел поёт...(из У.Блейка)
Тип произведения:
Перевод
Я УСЛЫШАЛ КАК АНГЕЛ ПОЁТ

Я услышал как Ангел поёт,
Когда день озарил небосвод:
"Милосердие,Жалость,Мир
Лишь они освободят мир"
Его песня по небу летит,
Над стогами и полем звучит.
День прошёл и Ангел умолк,
Когда бурым казался стог.
Я услышал Дьявола крики,
Среди вереска и ежевики:
"Милосердья никто б не узнал,
Если б я в нищету не ввергал.
Да и Жалости больше не быть,
Если все станут счастливо жить"
От проклятий солнце зашло,
И небес омрачилось чело.
И они пролились дождём,
Над жатвенным новым зерном.
Больше страданий в мир,
Это Милосердье,Жалость,Мир.
 
(Уильям Блейк)
 
© 2023
___________________________________
I HEARD AN ANGEL SINGING
 
I heard an Angel singing,
When the day was springing,
"Mercy,Pity,Peace
Is the world's release"
Thus he sung all day
Over the new mown  hay
Till the sun went down
And haycocks looked brown.
I heard a Devil curse
Over the heath & the furze,
"Mercy could be no more
if there was nobody poor;
And Pity no more could be
If all were as happy as we"
At his curse the sun went down
And the heavens gave a frown
Down pour'd the heavy rain
Over the new-reap'd grain;
And Miserie's increase
Is Mercy,Pity,Peace.
 
by William Blake



+5
329
10:04
для публикации перевода необходим исходник.