САМОГУБЦЯ
Казала мені мати,
Казали мені тато,
Що до вінця кохати,
То є великий гріх,
Я будеш ся кохати,
Ночами обіймати,
То не приходь до хати,
Не пустим на поріг.
Кохалися ми нишком,
Ховались, як опришки,
Не вбереглася трішки,
Безтямна і дурна,
Забрали мого Гриця
До цісарського війська
На схід, де тліє криця,
Де гримає війна.
Я легіня кохала
І коси розплітала,
Над хвилями літала
У полум'ї жаги.
І хвилі Черемоша
Мені замінять ложе,
Прости, великий Боже,
За всі мої гріхи.
Самогубця - самоубийца.
Опришки - повстанцы в Карпатах в 18 веке, их предводителем был Олекса (Алексей) Довбуш.
Читается это слово "опрышкы", а не "опрішкі".
Легінь - молодой красивый парень.
Криця -сталь.
Цісар - австрийский император.
Черемош - река в Карпатах.
Жага - страсть.
Гримає - тут в значении "громыхает", "гремит".
Не вбереглася - не убереглась, забеременела моя ЛГ, а милого забрали на войну, потому и утопилась.