Монте-Карло
Тип произведения:
Авторское
Вячеслав Левыкин
Наверно хорошо, что я ни с кем не связан
ни узами любви, ни горечью потерь.
Я для гуляющих по жизни не обязан
распахивать окно или в квартиру дверь.
Мне сцены ревности уже мозоль набили.
Что было, то прошло и заросло травой.
Я знаю тех сирен, что море охмурили
лежать нагой в шезлонге яхты дорогой.
В руках держать роман из прозы Фицджеральда,
свой сравнивать загар с загаром героинь.
На ящериц глазеть в расщелинах базальта
и в малых дозах нюхать белый кокаин.
Над гаванью флажки, как бархатность сезона.
И праздны старики за столиком в кафе,
когда вспорхнёт пчелой над розами газона
путана с пришлых яхт в английских галифе.
На выставку зайду, где друга есть картины.
Знакомы с ним с тех пор, когда он жил в Москве.
У нас уже снегами занесло овины,
и ор стоит вороний в пьяной голове.
Мы купим водки, но дореволюционной,
какой-нибудь «Смирновской». В стаканы нальём.
За умерших махнём, пургою занесённых.
«Гори моя звезда…» - по-русски запоём.
Монте-Карло
Наверно хорошо, что я ни с кем не связан
ни узами любви, ни горечью потерь.
Я для гуляющих по жизни не обязан
распахивать окно или в квартиру дверь.
Мне сцены ревности уже мозоль набили.
Что было, то прошло и заросло травой.
Я знаю тех сирен, что море охмурили
лежать нагой в шезлонге яхты дорогой.
В руках держать роман из прозы Фицджеральда,
свой сравнивать загар с загаром героинь.
На ящериц глазеть в расщелинах базальта
и в малых дозах нюхать белый кокаин.
Над гаванью флажки, как бархатность сезона.
И праздны старики за столиком в кафе,
когда вспорхнёт пчелой над розами газона
путана с пришлых яхт в английских галифе.
На выставку зайду, где друга есть картины.
Знакомы с ним с тех пор, когда он жил в Москве.
У нас уже снегами занесло овины,
и ор стоит вороний в пьяной голове.
Мы купим водки, но дореволюционной,
какой-нибудь «Смирновской». В стаканы нальём.
За умерших махнём, пургою занесённых.
«Гори моя звезда…» - по-русски запоём.