Издать книгу

Песня

Песня
Тип произведения:
Перевод
( ПЕРЕВОД MARTIN OPITZ XVII
В.)
 
Ах, не медли, дорогая,
Времени так мало.
А медлительность такая
Многих наказала.
 
Красота не навсегда –
Хрупкий дар природы –
И малейшего следа
Не оставят годы.
 
Глядь: морщинок как травы;
Упадет на ворот
Белый волос с головы,
В сердце лед и холод,
 
От твоих медовых губ
Не осталось духа,
Станет мир тебе не люб,
Жалкая старуха.
 
Наслаждайся! И сейчас
Будь со мной не грубой.
Всё равно наступит час
Старости беззубой.
 
Нет, слова мои – не ложь.
Как мне лгать? О! Боже!
То, что ты мне отдаешь,
Я теряю тоже.
 
0
803
10:43
+1
Как перевод, очень даже хороший стих! Четырехстопный ямб из шести строф. Рифмовка везде перекрестная и стопа двухсложная, с ударением на втором слоге.