До боли одинаково по-разному
До
боли одинаково по-разному,
В
крутых перипетиях бытия
Нас
притирала жизнь умишком к разуму,
И,
иже с нею – школа и семья:
На
редкость быть удачно неудачливым,
Подчёркнуто
примерным не в пример,
По
жизни незадачей озадаченным
И в
меру не придерживаться мер.
Блюсти
законы в рамках беззакония,
Безбедно
выбираясь из беды…
Шатались
мы, со всех сторон сторонние,
Как
маятники вечной маеты.
Зубрили
право в кодексах бесправия,
Мотая
все укусы на усы…
И
нездорово пили мы за здравие,
Что б
вынести несносные часы.
За
то, что б всё стерпеть до нетерпения,
Поверив до неверия себе…
И, жизнь,
прожив с умом, в недоумении,
Поставить
многоточие в судьбе.
199?
Извините, я не специально)
Конечно же, Вы преувеличиваете! В свою очередь скажу: всегда с удовольствием читаю ваши СТИХИ и восхищаюсь талантом автора.
Мы вкус находим только в сене
И отдыхаем средь забот,
Смеемся мы лишь от мучений,
И цену деньгам знает мот.
Кто любит солнце? Только крот.
Лишь праведник глядит лукаво,
Красоткам нравится урод,
И лишь влюбленный мыслит здраво.
Лентяй один не знает лени,
На помощь только враг придет,
И постоянство лишь в измене.
Кто крепко спит, тот стережет,
Дурак нам истину несет,
Труды для нас — одна забава,
Всего на свете горше мед,
И лишь влюбленный мыслит здраво.
Коль трезв, так море по колени,
Хромой скорее всех дойдет,
Фома не ведает сомнений,
Весна за летом настает,
И руки обжигает лед.
О мудреце дурная слава,
Мы море переходим вброд,
И лишь влюбленный мыслит здраво.
Вот истины наоборот:
Лишь подлый душу бережет,
Глупец один рассудит право,
И только шут себя блюдет,
Осел достойней всех поет,
И лишь влюбленный мыслит здраво.
Илья Эренбург(перевод)