БОРГО ВЕНТОЗО
Тип произведения:
Авторское
(Поэтическое переложение фильма Дж. Торнаторе "Двое во Вселенной")
На острове Борго Вентозо,
Что значит Селенье Ветров,
В тиши сочинил эту прозу
Мудрейший из профессоров:
Я курс свой читал в Эдинбурге,
Она в Барселоне жила,
И мы ничего друг о друге
Не знали, такие дела.
Я был астрофизик и лектор,
Она - каскадер и студент,
В науку тянул её ректор,
И в мир Голливуда агент.
Однажды в её универе
Я звёздную заумь читал,
Она появилась из двери,
Как фея из древних зеркал!
И гром прогремел беспричинно,
А может по воле небес,
Связали нас словно нейтрино
Потоки смешных СМС.
-"Найди алгоритм прилива!"
"Забыла про чёртов пульсар!"
-"Скажи, ты всё так же красива?"
-"А ты так же нуден и стар?"
-"Привет, мы с Бандерасом в паре,
И кстати, я женщина-вамп!"
-"Сейчас я взорвусь на Феррари!"
-"Ты - первая, мисс Форрест Гамп?"
-"Я в отпуске, дико скучаю
На Борго Вентозо своём,
Теорию струн изучаю."
-"Прости, мы не будем вдвоём."
А после дотошный онколог
Открыл мне туманность в мозгу,
Но вырву из раны осколок
И смерти своей избегу -
И с этой бескрайней дороги
Я ей предскажу каждый миг,
И будут шутливы и строги
Мильоны посланий моих.
Я просто в айфоне воскресну
И спутаю гончей следы,
Так льётся на Землю из бездны
Сиянье погасшей звезды!
На этом закончена проза,
И лишь безымянный гранит
На острове Борго Вентозо
Чудесную тайну хранит.
2017г
**************************************
* так остров назван в фильме,
на самом деле это Isola di San Giulio
на озере Lago d'Orta в Piemonte