Кукла - перевод Bambola Betta Lemme
Всем девушкам, у которых любовь споткнулась о флирт, и уехала на лифте...
Вниз, да
И всем тем людям, что всю дорогу говорят — это сладкий обман, да.
Он спит с негой ночи, а ты мечтаешь вместо него, да
Я не верю, что жизнь улыбается лишь тем, кто немного злодей
Я знаю, что любовь
Это на любителя
Для чистых сердец
Сбереги свое
Не играй с ним азартно
И увидишь станет приятно
Скажешь - Кукла! И ты будто забудешь меня.
Кукла... и ты ко мне не поменяешься.
И я словно.
И я представляю, что стала куклой
И я фантазирую о том же
И я пока нерешительна, как кукла.
Столько раз игнорировала голос, слышный только мне, да
Тот шёпот, шелест: «Не выключай поток мыслей!», да.
Ты очаровал меня, я доверилась тебе, погрузилась в твои танцы, да.
Любовь не шутки, иногда зла, и в этом не участвую, пока
Я знаю, что любовь
Это не так уж просто, не дворец
Для одиноких сердец
Побереги своё сердце,
Не играй в эти игры,
Ты сама увидишь.
Кукла... ты выбросишь меня.
Кукла... и ты не изменишься.
И я как будто бы...
Не помню косяки когда говорил - позвоню, но оставлял в молчании
Наедине с ожиданиями, да
За все те истории, когда она лежала там, в предвкушении счастья, да.
За все те переплеты,
когда ты молча клялся - она твоя одна
единственная, да.
Когда тебе одиноко ночью, приходят слова
Кукла... ты забудешь меня.
Кукла... и ты не изменишься.
И я как будто бы...
И я решила - представлюсь кому то словно кукла.
Не она, я
Представлю, воображу, что кукла
И будто поверю сполна
Для нерешительных девушек, пребывающих в ожидании иллюзии своих надежд, да
И всех злых языков, которые говорят, что очаровательность ненастоящая, да.
Когда каждую ночь ты мечтаешь о нём, в его сне, да.
Жизнь для тех, кто живет вздыхая, но не страстно любя
Я знаю, тайну про любовь
Она окажется такая - не лёгка
Для сердец в ритме одиночества приглашена
А свое побереги
(Авторский перевод с фр., ит. Betta Lemme - "Bambola" )
Если вам понравилось: