Лорэляй (весьма вольный перевод Гейне )
Поговорим с тобою о любви.
Что случилось со мной?
Меня гложет печаль,
С грустной сказкой одной
Расставаться мне жаль.
Воздух свеж и душист,
Вечер солнце пленит,
И в безветрии лист
Чуть заметно дрожит.
Райн спокоен и горд
Мерно воды несет,
И сияние гор
В отражении вод.
На вершине горы,
Что над Райном плывет,
Лорэляй в тишине
Свою песню поет.
Красоты неземной,
Томной негой полна,
Волос блеск золотой
Отражает волна.
Гребень дивный в руке,
Ярким солнцем горит,
Песнь, спускаясь к реке,
Над привольем летит.
Проплывая моряк,
Песню слушает ту,
Вспоминает моря,
Явь уходит в мечту.
Позабытый штурвал
Отдан Райну во власть,
Набегающий вал
Рвет забытую снасть.
Гордый Райн уж не тих,
Лодку вбок повело,
А моряк все стоит,
Песнь пленила его.
Затрещала корма,
И открылась вдруг течь,
Гибнет юный моряк,
Жизнь ему не сберечь.
Он во власти реки,
Рядом кружится смерть.
Это песнь Лорэляй
Тянет Райн в круговерть.
Умирает моряк,
Лодку тянет на дно,
Но а песнь Лорэляй
Слышит он все равно.
Что случилось со мной?
Меня гложет печаль,
С грустной сказкой одной
Расставаться мне жаль.
Грозно плещет волна,
Сто веков унес Райн
Но коварную песнь
Все поет Лорэляй.
1998, июль-август