А наша жизнь...Отзыв По мотивам " рыбка-бананка" автор Mila Poznanskaia.
Отзывы на стихи поэтов сайта.
А в этих стихах льдинками пляшут мысли
и, казалось бы, вот - поймала слегка. Так нет же.
Я над ними паузою, как комп, зависла.
Шестерёнки скрипят, слышу сама скрежет –
Заржавевшие полушария силюсь я сдвинуть с места,
чтобы не жить глупой, забившей на всех сразу,
климат сменился резко, стало уже известно -
Гренландии льды тают, потом превращаясь в стразы.
Послевкусие.
А наша жизнь - сплошной театр абсурда,
и, казалось бы, вот - поймала слегка. Так нет же.
Я над ними паузою, как комп, зависла.
Шестерёнки скрипят, слышу сама скрежет –
Заржавевшие полушария силюсь я сдвинуть с места,
чтобы не жить глупой, забившей на всех сразу,
климат сменился резко, стало уже известно -
Гренландии льды тают, потом превращаясь в стразы.
Послевкусие.
А наша жизнь - сплошной театр абсурда,
Губительный протест, где за патрона.
И бриллианты, жемчуг, изумруды -
Не что иначе, как обычная "промзона".
Лёд, по-сваровски, превращаясь в стразы,
Алмазы имитируя искусно
И, действуя закону сообразно,
Успех свой маскирует "под искусство".
Что до селёдки - семьдесят плюс восемь?
Я захмелею и от полстакана!
Предпочитаю быть всегда "тверёзой"
И, Боже упаси, - "to get banana" *.
to get banana - жарг. означает «спятить», «рехнуться»
Джерома Дэвида Сэлинджера)))
Очень впечатлили, Наталья.
Понравилось.
С уважением к вам.