Зарегистрируйтесь и Вы сможете добавлять любимые произведения в избранное, публиковать свои стихи и общаться с коллегами.

А. М. Янушкевичу, разделившему со мною ветку...

В странах, где сочны лозы виноградные,
   Где воздух, солнце, сень лесов
Дарят живые чувства и отрадные,
   И в девах дышит жизнь цветов,
Ты был!— пронес пытливый посох странника
   Туда, где бьет Воклюзский ключ*...
Где ж встретил я тебя, теперь изгнанника?
   В степях, в краю снегов и туч!
И что осталось в память солнца южного?
   Одну лишь ветку ты хранил
С могилы Лауры**:— полный чувства дружного,
   И ту со мною разделил!
Так будем же печалями заветными
   Делиться здесь, в отчизне вьюг,
И крыльями, для мира незаметными,
   Перелетать на чудный юг,
Туда, где дол цветет весною яркою
   Под шепот Авиньонских*** струй
И мысль твоя с Лаурой и Петраркою
   Слилась, как нежный поцелуй.
 
Примечания:
Впервые опубликовано в «Отечественных записках», 1844, No. 5, с подписью: А. Од-ий. Янушкевич Адольф Михайлович (1803—1857) — поляк, много путешествовал по Европе, хорошо знал А. Мицкевича. Как член революционного Комитета польских легионов был арестован и в 1832 г. сослан на поселение в Сибирь, с 1835 г. жил в г. Ишиме, где и подружился с Одоевским.
* Воклюзский ключ — источник близ Авиньона.
** Лаура — женщина, воспетая в стихах великим итальянским поэтом Ф. Петраркой.
*** Авиньон — город в южной Франции, где находится могила Лауры.

Автор стихотворения:
Александр Одоевский
0
352
Нет комментариев. Ваш будет первым!