Издать книгу

Лишь только сон сомкнёт глаза

Лишь только сон сомкнёт глаза
Тип произведения:
Авторское
Іван Франко

Тюремні сонети

8.«А ледве тільки сон нам зломить очі…»

 

А ледве тільки сон нам зломить очі,

Гнеть північна його сторожа згонить;

Гримить коритар, колоддя скрегоче

При дверях, думаєш спросоння: дзвонить

 

Пожарний дзвін… Зриваєшся – аж ні!

Пан ключник входить з лампою, поглипне

На крати, чи здорові та міцні,

На піч, на кибель, тапчани – та й зникне.

 

Знов колодки скрегочуть, а ногайці

Казню за казнею плиндрують далі,

Мов Лопотова та війна у байці.

Що сон із змучених повік украли,

 

Грижі неситій не дали заспати –

Байдуже їм, коб лиш здорові крати.

17 сент[ября] 1889

 

ПЕРЕВОД
с украинского языка на русский язык

 

Иван Франко

Тюремные сонеты

8. «Лишь только сон сомкнёт глаза…»

 

Лишь только сон сомкнёт глаза,

Как вмиг его сгоняет стража.

Приходит жертву потерзать

И поискать в тюрьме пропажу.

 

Звенит ключом… Пожар! Беда!

Тут надзиратель с лампой входит,

Окно осветит как всегда,

На печь и койку свет наводит.

 

Колодки на ногах звенят ,

Но равнодушен строгий стражник —

Он множество ночей подряд

Обходы делает вальяжно.

 

Такая у него работка —

Была бы крепкою решетка.

17 сент[ября] 1889
 Виньетки, вензеля, узоры для росписи и декупажа. Часть 2. Обсуждение на LiveInternet - Российский Сервис Онлайн-Дневников
 


+3
202
Нет комментариев. Ваш будет первым!