Ты для меня...
Тип произведения:
Авторское
Ты для меня вчера была такою нежной,
Но озеро любви сменило зеркала.
Ты вдаль ушла одна с улыбкой безмятежной
И я стою один, а на земле - весна.
И я зову тебя и снова повторяю:
«Дни прожитой весны спешишь ты зачеркнуть.
Тебе не позабыть всего, я заклинаю:
Что было - зеркалу любви вернуть».
Приношу искреннюю благодарность Юлияне Доневой за перевод этого стихотворения на болгарский язык
Ти за мене вчера беше толкоз нежна,
но езерото на любовта смени си своя изглед.
Далече ти замина с усмивка безметежна,
и аз останах сам, а на земята – пролет.
Все едно повтарям и те призовавам:
„Да зачеркнеш дните прежни, ти не бързай..
Не забравяй всичко, аз те умолявам:
Което е било, отново ще се върне"
Но озеро любви сменило зеркала.
Ты вдаль ушла одна с улыбкой безмятежной
И я стою один, а на земле - весна.
И я зову тебя и снова повторяю:
«Дни прожитой весны спешишь ты зачеркнуть.
Тебе не позабыть всего, я заклинаю:
Что было - зеркалу любви вернуть».
Приношу искреннюю благодарность Юлияне Доневой за перевод этого стихотворения на болгарский язык
ТИ ЗА МЕН...
но езерото на любовта смени си своя изглед.
Далече ти замина с усмивка безметежна,
и аз останах сам, а на земята – пролет.
Все едно повтарям и те призовавам:
„Да зачеркнеш дните прежни, ти не бързай..
Не забравяй всичко, аз те умолявам:
Което е било, отново ще се върне"
Красиво сказано.