Издать книгу

Сонет Шекспира 148

Сонет Шекспира 148
Тип произведения:
Перевод
 Любовь мне новый подарила взгляд:
Необъективно смотрит он на мир!
Ведь кажется бедней цветущий сад,
Коль и любимой ты своей не мил.
Слова рассудка я б услышать рад:
Пусть скажет он, что ложен мой кумир-
Слова признаний не возьму назад,
Любимый образ всё же сердцу мил.
Теперь живу в печали, в мире грёз-
Без милой опостылел белый свет.
Мне виден этот мир сквозь призму слёз,
А сердце говорит, что счастья нет.
Рассудку мне поверить, иль глазам?
Но безответен вопль к небесам.
+9
567
13:03
+1
Хорошее произведение получилось, понравилось. Спасибо, Галина. rose
Я рада.Спасибо.
16:15
+1
Спасибо вам за вдохновение!
20:26
+1
Спасибо.
Комментарий удален
Оченнь рада!