Издать книгу

Николай Гумилев - За часом час бежит

Николай Гумилев - За часом час бежит
Тип произведения:
Перевод
За часом час бежит и падает во тьму,
Но властно мой флюид прикован к твоему.

Сомкнулся круг навек, его не разорвать,
На нем нездешних рек священная печать.

Явленья волшебства — лишь игры вечных числ,
Я знаю все слова и их сокрытый смысл.

Я все их вопросил, но нет ни одного
Сильнее тайны сил флюида твоего.

Да, знанье — сладкий мед, но знанье не спасет,
Когда закон зовет и время настает.

За часом час бежит, я падаю во тьму,
За то, что мой флюид покорен твоему.




After an hour, an hour runs and falls into darkness,
But by power my fluid is confined to yours.

Closed the circle forever, do not break it,
It has a sacred seal on the non-local rivers.

The phenomena of magic are only games of eternal numbers,
I know all the words and their hidden meaning.

I asked them all, but there is not one
Stronger than the mystery of your fluid.

Yes, knowledge is sweet honey, but knowledge will not save,
When the law calls and time comes.

After an hour, an hour runs, I fall into darkness,
For subjugating my fluid to yours.

(c) Nikolay Gumilev

(c) translated into English by Maryna Tchianova
+3
375
Нет комментариев. Ваш будет первым!