Издать книгу

Не оставшийся во тьме

Не оставшийся во тьме
Тип произведения:
Авторское
И чтобы он не говорил, блудливый сон исчезнет днем.
Луна разбудит ночью вновь ту мглу, что умирает по утру.
И не смотря на свой закон, который меняется, как сон.
Ты найдешь свою звезду, изменишь мрачную судьбу.

Не жалея своих глаз, во тьме воскресишь алмазный сказ.
Найдя рубины и сапфиры, не купаясь в тех грехах,
Разомкнешь свои оковы, наденешь плащ свой из листвы,
И раскинувшись на древе, скажешь мягкой кистью:
 « Sterben тем, кто дьяволу прислуга,
   Тем, кто променял любовь!»

Он не остался в гневе том, где лисья морда разжигает боль.
Он не остался петь баллады, опьяненным языком, 
При публике, в чьих глазах он лишь гнилой.
Он остался  там на небе, прощенный Богом, искупать грехи,
И будет шанс ему дарован, вернуться в природные дары.



Sterben (в переводе с нем. яз.)- смерть.
+1
977
14:22
серьезные рассуждения, здорово)))
15:17
Спасибо)
Sterben в переводе с немецкого — умирать. «Смерть» звучит и пишется несколько по другому.
«Буду занудой» © by Никсан.
15:17
Возможно)
Не ппонялаа творение.