Роберт Фрост. Дорога, которую я не выбрал

Роберт Фрост. Дорога, которую я не выбрал
Тип произведения:
Перевод

Роберт Фрост

Дорога, которую я не выбрал


В осеннем лесу вдруг дорога разбилась

На две. Но не мог я идти по обеим.

И долго стоял  я, решить был не в силах –

Взглянул на одну из них, ту, что правее,

Туда, где вдали она с травами слилась.

 

А если другой пойду – той, что левее?

По ней ведь наверное меньше ходили,

Она чуть заметна в тенистой аллее.

Хоть может быть  те, что их там проложили,

Свой путь выбирали гораздо смелее.

 

И обе в то утро так были похожи -

Две тропки лесные с пожухлой листвою.

Я первую выберу как-нибудь позже.

Но мысль одна не давала покоя:

А если в лесу потеряюсь? Так что же?.

 

Я буду рассказывать это вздыхая

С дней       нынешних долгие-долгие годы.

Дороги в лесу как-то вдруг разбежались.

Пошел я по той, где редки пешеходы.

Лишь в этом, лишь в этом они различались.

+1
17
RSS
Нет комментариев. Ваш будет первым!
Похожие произведения: