Издать книгу

Malady

Malady
Тип произведения:
Авторское
song
 
[Verse 1]
There are no good lyricists left in our century
And no right medicines have been invented.
There were holy people next to me while I was sick.
I wonder where I would be now if they didn't help me.
 
[Chorus]
I was left alone, as a typical hero of post-apocalyptic.
Me, my demons, my maladies are the perfect triptych.
It's impossible to cure the one who revels in his illness.
You know, my maladies have replaced all my feelings.
 
[Verse 2]
All the best lyricists died due to shock therapy.
During bad trips, any artist praises his malady.
But when the fever starts, he curses his great insight.
Then he dies knowing that he has performed his rite right.
 
[Chorus]
I was left alone, as a typical hero of post-apocalyptic.
Me, my demons, my maladies are the perfect triptych.
It's impossible to cure the one who revels in his illness.
You know, my maladies have replaced all my feelings.
 
[Bridge]
And my insight brought me only harsh contempt.
I couldn't score а hundred, but it was a great attempt.
Run, Forest, run if you don't want to wallow in the mud.
I don't need anything divine, I'm tired of this fight.
Holy people turn away, 'cause they cannot pray for me.
And now there is only me and my favourite malady.
 
[Chorus]
I was left alone, as a typical hero of post-apocalyptic.
Me, my demons, my maladies are the perfect triptych.
It's impossible to cure the one who revels in his illness.
You know, my maladies have replaced all my feelings.
Holy people turn away, 'cause they cannot pray for me.
And now there is only me and my favourite malady.
Eeeh-eeh
Hear this melody.
Fear this malady.
Eeeh-eeh.
 
June 6th, 2024
 
love

Навигация:
+2
117
10:18
+2
красивые буквы! laugh
10:40 (отредактировано)
+2
Неплохо бы скинуть перевод на русский, хотя бы народный, а то мы не понимам… crazy
Но за старание — спасибо! smile
Вобще-то, это песня, с метатегами, подготовленная для suno.com.
В наше время, перевести её не проблема, но это будет подстрочный перевод, а не стихотворение и не песня.
По моему глубокому убеждению, литературу, и особенно стихотворные произведения, нужно писать на родном языке. При работе со словом требуется полное погружение в языковую среду. Иначе невозможно передать все нюансы того языка, на котором пишешь, я имею ввиду речевые обороты, идиомы, аллюзии и тому подобное. Наверное это полезно для изучения языка, но вряд ли интересно для читателя.