Издать книгу

Сундук мертвеца

Сундук мертвеца
Тип произведения:
Авторское
Из тёмной бездны времён
Приходит ко мне вдохновенье,
И я начинаю стихом
Глаголить про жизнь поколений,
Ушедших в пучину забвенья.
Как ветер, летят мои строки;
Умею за краткое время
Припомнить в столетьях далёких
Сотни историй, и все их
Я сею, как семя, в страницы,
На почву прекрасного слога,-
Ямб, словно злак, колосится,
Хорей, как бутон, понемногу
В словесных садах расцветает;
Сюжет, словно плод, созревает.
Гуляют в садах моих люди
И звери, и птицы летают;
И даже бесплотные духи
На вольных ветрах проплывают.
Сегодня сорву я плод звонкий,
Забытую быль пропою вам;
Готовьте свои перепонки.
Греми моя лира, как в бурю
Прибой! Свободой морской
Вас захлестнёт, как волной!

Плывёт по бескрайнему морю
Мрачный пиратский корабль;
Борта его свежею кровью
Облиты, (пираты ограбили
Богатое судно недавно).
Злато лежит в тёмном трюме;
А вся удалая команда
На палубе дружно пирует.
Много ямайского рома
Выпито ими, под песни;
Рассказано много историй
Про то, как кого-то повесили.
Десятки пропитых гортаней
Сто раз извергали злой смех,
И Роджер весёлый на флаге
Смеялся в тот день громче всех.
Но к вечеру грустно им стало,
А всё оттого, что Бин-Боу
Рассказывать стал им устало
Про жизнь одного своего
Знакомого. Вот что сказал он:

«Когда я был молод, как вы,
То времени зря не терял,
В большие походы ходил;
Мы грабили в южных морях
Порты, города. А сейчас
Судёнышку ветхому рады.
Много тогда было нас,-
Семь кораблей, под командой
Старого Фрэнсиса Дрейка.
Слыхали такого, наверно?
Умел он повсюду лазейки
Найти, когда было скверно.
Господь, помяни его душу;
Из всех капитанов, он лучший.
Джимми, плесни-ка мне рому;
Жара, аж на палубе душно...
Так вот, я был юнгой в ту пору
Юным, но не простодушным.
И трое друзей у меня
Было таких же хитрющих;
Могли за себя постоять,
(У юнги верёвка и крючья,
Словно мушкет), отдыхать
Врагов отправляли в пучину.
Много там всякого было.
Но Фрэнсис потом дисциплину
Навёл. Налей ещё, Джимми...

Вы, парни, слыхали про бунт?
Был среди этих мятежных
Рон, закадычный мой друг.
Его, и пятнадцать отверженных
Высадил Дрейк помирать
На маленький остров безлюдный;
И выдал им ром, утолять
Жажду... Представить не трудно,
Что будет, когда на жаре
Вместо воды хлещешь ром. -
Пятнадцать лихих человек
Открыли сундук с мертвецом.

Как только развеялся хмель,-
Пираты увидели ад;
Тени убитых людей
Вылезли вмиг из песка,
И стали им песенку петь:
«Йо-хо-хо, добрый ром
Поможет дойти до конца!
Море водицы кругом,
И её не испить подлецам!
Костлявая смерть не придёт
К вам до тех пор, пока вы
Все не сгорите живьём
В адских котлах сатаны!»
Ребята сходили с ума;
Безжалостный зной-сатана
Поджаривал в жарких котлах
Души их. Рон рассказал
Потом, что если б не ром,
То, может быть, живы остались.
Уж лучше б солёной водой
Они от напастей спасались.»

- А как он тебе рассказал?
По воздуху к вам прибежал?

«Ром - закадычный мой друг!
Смотрите, как Роджер над вами
Смеётся; он чует испуг!
Я знаю, что все вы мечтали
Покой обрести, после схваток
Кровавых; в уюте, с деньгами
Хотели пожить... Буду краток,-
Дьявол проткнёт вас рогами!
Вздёрнут на рее, к чертям!
Я говорю с мертвецами;
Одною ногою - вы там.»
Если вам понравилось:
+4
150
Нет комментариев. Ваш будет первым!