Издать книгу

Последняя ночь Гильема де Кабестаня

Последняя ночь Гильема де Кабестаня
Тип произведения:
Авторское

(к печальной истории о «съеденном сердце»)

 

Я жертвой поцелуя искупил

Беспечный грех твои красы глядеть,

В волненье чувств готовый умереть,

Я за границу чувств своих ступил,

И как же мне сейчас преодолеть

Ту страсть, что я небрежно разбудил,

И дух нектаром белладонны отравил,

Уже ль я не смогу тебя пропеть?

 

В душе моей заполыхал пожар

Страстей несбыточных и о твоих устах,

Тех грёз моих в божественных перстах,

Что боль воспели, словно это дар;

Бывает так, что вырастет в цветах

Крапива жгучая, пробравшись в будуар

Волшебных роз, где меж душистых пар

Себя отыщет словно бы в мечтах!

 

Уже ли мне в глаза твои глядеть

Нет права, ибо род мой тёрн лесной

В ущелье узком, зеленеет он весной,

Тех познавая, кто посмеет петь,

Ступая вслед туманам за росой -

Дриад, незримых людям - им лететь

В Аркадию! Так мне судьбой сгореть

Дано Амуром, потеряв покой!

 

Ах, донна, для чего ты рождена

В покоях королевских, где лишь сталь

Приора гордого, где зоркий сенешаль

Узнает враз, в кого ты влюблена;

Так, соблюдает строгую мораль

Тот двор, где отомстят, поверь, сполна

Любви запретной! (Ах, как ночь нежна,

Так глубока, как глубока печаль).

 

Так мы бежим по краю и за край

Влюбленной юности, не знающей помех 

Вторим Амуру, так любовь прияв за грех,

Теряем вновь и вновь с тобою рай,

О, светлоокая, за голос твой и смех

Отдам я жизнь свою с утра, ты так и знай,

Мне не простят увы сей поцелуй, прощай,

Так за мгновения любви карают всех.

 
Картина: John Maler Collier (1850-1934). A Glass of Wine with Caesar Borgia, 1893
+1
79
Нет комментариев. Ваш будет первым!