Издать книгу

Любовь уходит тихо. По - английски...

Любовь уходит тихо. По - английски...
Любовь уходит тихо, по - английски:
Незваной гостьей покидает дом.
В размолвках не спасают секс и виски,
А речка Стикс, струится за бортом.

По - своему, с тобой мы оба правы,
Претензии в Душе, и на словах.
И вот теперь, стоим у переправы
На прошлом снег, за будущее - страх.

Когда любовь становится привычкой,
Уходят чувства, по - английски, прочь.
Бежать нет смысла, как за электричкой,
Что уезжает в северную ночь.

Везут вагоны прожитые годы,
В них еду я, ты вышла на перрон.
Любовь уходит тихо, по - английски,
И это к сожалению, не сон.

Нам вместе тесно, порознь же, комфортно,
Когда - то было, всё наоборот
Любовь уходит тихо, по - английски:
Уже ушла... В Душе остался лёд.

Ты не всплакнёшь, и я - не выпью виски,
В Душе напалмом выжжена земля.
Любовь уходит тихо, по - английски,
Туда, где нет ТЕБЯ и нет МЕНЯ.

Написано 25 ноября 2010 года
Редакция 22 декабря 2019 года
+5
244
«Незваной гостьей покидает дом»,
Ушедшим ветром в гости приглашает. —
Но это, к сожаленью, только сон;
Он, словно лёд, прокиснет и растает.
И вся земля, которая в душе,-
Напалмом сожжена дотла,
Не воскресить её уже,
Она по-Англицки ушла laugh