Silentium est mors
Тип произведения:
Авторское
Fuge, late, tace (lat. Беги, таись, молчи)
Не беги, если рядом с тобой притаился страх.
Пусть его существо отразится в твоих глазах.
Улыбнись ему изнутри, подбери слова
И затем наблюдай отсутствие существа.
Так однажды станут друзьями твои враги.
Не беги!
Не таись, постоянно пряча себя внутри.
Будь подобен светильнику. Можешь гореть? Гори.
Не сожжешь себя – так истлеешь, но без огня.
Разве стоит вечная тьма хоть секунды дня?
Если есть хоть искра – пусть вознесётся ввысь.
Не таись!
Не молчи, если слово окрепло и бьёт крылом.
Если заперты окна и двери, то – напролом.
Под лежачий камень несвойственно течь воде,
А живые слова приникают собой везде –
Им внимают рабы, правители и палачи.
Не молчи!
Не беги, если рядом с тобой притаился страх.
Пусть его существо отразится в твоих глазах.
Улыбнись ему изнутри, подбери слова
И затем наблюдай отсутствие существа.
Так однажды станут друзьями твои враги.
Не беги!
Не таись, постоянно пряча себя внутри.
Будь подобен светильнику. Можешь гореть? Гори.
Не сожжешь себя – так истлеешь, но без огня.
Разве стоит вечная тьма хоть секунды дня?
Если есть хоть искра – пусть вознесётся ввысь.
Не таись!
Не молчи, если слово окрепло и бьёт крылом.
Если заперты окна и двери, то – напролом.
Под лежачий камень несвойственно течь воде,
А живые слова приникают собой везде –
Им внимают рабы, правители и палачи.
Не молчи!