Издать книгу

Не избегай встреч

Не избегай  встреч
Тип произведения:
Перевод
 Bertolt Brecht

Nur eines m;cht ich nicht: da; du mich fliehst…»


     Sonett Nr. 19


Nur eines m;cht ich nicht: da; du mich fliehst.
Ich will dich h;ren, selbst wenn du nur klagst.
Denn wenn du taub w;rst, braucht ich, was du sagst
Und wenn du stumm w;rst, braucht ich, was du siehst

Und wenn du blind w;rst, m;cht ich dich doch sehn.
Du bist mir beigesellt, als meine Wacht:
Der lange Weg ist noch nicht halb verbracht
Bedenk das Dunkel, in dem wir noch stehn!

So gilt kein: «La; mich, denn ich bin verwundet!»
So gilt kein «Irgendwo» und nur ein «Hier»
Der Dienst wird nicht gestrichen, nur gestundet.

Du wei;t es: wer gebraucht wird, ist nicht frei.
Ich aber brauche dich, wie’s immer sei.
Ich sage ich und k;nnt auch sagen wir.

1939


           ПЕРЕВОД

 с  немецкого языка  на  русский

   Бертольд  Брехт

      Сонет 19

Не нужно встреч со мною избегать,
Готов давно я выслушать упрёки.
Пусть буду глух, но сердцем понимать
Я стану то, чем свод влечёт высокий.

Я  был слепцом, но видел хорошо,
Что ты - моя опора и отрада.
Пусть путь закончится  в краю чужом,
Где ждёт нас рай или кострище ада...

Не говори, что ты слаба,больна...
Оставь меня...  быть может, мы  когда-то...
Счастливой  ты сегодня  быть должна!

Тебя  за несвободу  не кляну -
Позволь познать мне чувства глубину
И быть тебе отцом, супругом,  братом.

1939
+3
350
Нет комментариев. Ваш будет первым!