Издать книгу

Ночь

Ночь
Тип произведения:
Перевод

С польского:

Юлиан Тувим.

  

Ночью ты придёшь и до утра
Будешь рядом жаркая со мной.
Я скажу:"Безвестная моя",-
Ты промолвишь:"Ах, желанный мой..."

И прильнёшь ты трепетно ко мне-
Дух захватит шалостей поток,
Но блеснувши в призрачном огне,
Чувства не распустятся в цветок.

Заболит душа, как вывих старый,
Обовьюсь лианой вкруг тебя.
Сон возьмёт нас стихших и усталых,
Ложе страсти тайной застеля.

А проснувшись, ненависть слепую
Всколыхнём в сердцах, где ночь была,
И в глазах увидим неземную
Зависть и шальные искры зла...

...Ночью вновь придёшь и до утра
Будем пить из чаши яд хмельной.
Я скажу: "Безвестная моя",-
Ты промолвишь:"Ах, желанный мой..."

ID: 519995

+11
308
00:39
Интересное стихотворение! rose
01:17
+2
Наверно это правда…
Неплохо ))
01:17
Благодарю!
08:45
Очень и очень, Генри! rose bravo
22:21
Спасибо за визит! rose
11:34
очень необычно!
00:47
А я думаю, Что так бывает, Инна! inlove