ИСПОВЕДЬ ПИРОМАНА
Тип произведения:
Авторское
«…В прощальном дыму, по квартире
Шагаю в туманы – в окно»
[Валентин Бальзаминов «Когда-нибудь утром туманным…»]
***
Мне с детства не давали спичек,
На плод запретный я «запал».
У старших, спички крал, сестричек –
Забор соседям поджигал.
Я вырос, спички я не «тырю».
Зачем, коль можно их найти
Практически в любой квартире,
В любом ларьке, что по пути.
Люблю осенние туманы!
Меня скрывает этот смог,
Отмычки я несу в карманах
И с керосином пузырёк.
Пустующих квартир навалом,
Ходить не надо далеко.
Признаюсь вам, я ловкий малый
И вскрыть замки могу легко.
Мне страсть отвагу умножает –
Я пузырёк об стенку бздынь
И спичкой чиркну... Провожает
Меня в туман прощальный дым…
***
Шагаю в туманы – в окно»
[Валентин Бальзаминов «Когда-нибудь утром туманным…»]
***
Мне с детства не давали спичек,
На плод запретный я «запал».
У старших, спички крал, сестричек –
Забор соседям поджигал.
Я вырос, спички я не «тырю».
Зачем, коль можно их найти
Практически в любой квартире,
В любом ларьке, что по пути.
Люблю осенние туманы!
Меня скрывает этот смог,
Отмычки я несу в карманах
И с керосином пузырёк.
Пустующих квартир навалом,
Ходить не надо далеко.
Признаюсь вам, я ловкий малый
И вскрыть замки могу легко.
Мне страсть отвагу умножает –
Я пузырёк об стенку бздынь
И спичкой чиркну... Провожает
Меня в туман прощальный дым…
***
Лучше хряпнул бы с кем-то стаканчик,
Чем ходить с керосинчиком в гости,
Поломают ведь, бедному, кости.
Забор соседям поджигал.
Знак переноса, в отсутствии запятой не избавляет от двойного толкования. Ибо с сестричками всё одно — инверсия. Я бы даже две влепил: после старших и крал. Может и перебор будет, но зато сестрички не сгорят и не будут украдены…
А вот выделить «спички крал» запятыми мысль хорошая.
Я в детстве, пироманил, тоже,
У проституток — жёг трусы.
Они туфлями били в рожу,
В мои несчастные… усы…
Они, мне нос сломали этим,
Но всё равно я спички жгу…
А если, спичек нет — то здесь я,
Опять, пародии… пишу… )