ДЕКАБРЕНЬ В НОЯБРЕНЕ
Тип произведения:
Авторское
«Свет на убыль — ночи на потеху,
И всё чаще грудень* на дворе.
Прикрывая ватником прореху
Старый дед пошлёпал к конуре!»
*грудень — груда замёрзшей грязи
[А.Калашников, Анатолий Калашников "Ноябрь"]
***
В ноябре всё чаще на дворе декабрь,
Лужень, комень, кошеть часто на дворе.
Дед прижавши ватник, дырку спрятать дабы,
Через земень прётся прямо к конуре.
В конуре собакень, а на ней есть блошень,
Воробень на крыше перень ворошит.
И полень небрежно у забора брошен.
Березень печально у крыльца стоит.
* лужень – замёрзшая лужа
* комень – замёрзший комок
* кошеть – замёрзшая кошка
* земень – замёрзшая земля
* собакень – замёрзшая собака
* блошень – замёрзшие блохи
* воробень – замёрзший воробей
* перень – замёрзшее перо
* полень – замёрзшее полено
* березень – замёрзшая берёза
***
Вся погода — хрень.
В стехоклети срочно,
Маюсь каждый день.
Кнопень на смартфоне,
Строчкень невпопад.
Офигень пародий,
Стехотвори ряд.
Но потом, как человек культурный и порядочный, я их долго привожу к литературному виду, чтобы не шокировать читателей своими некультурными выражениями…
Латинские названия месяцев на Руси ввёл Пётр Первый, до этого декабрь на Руси назывался «студень».
Тогда извините. Правильная пародия.
И они не знали, что «рожа» по-польски (и по украински) означает «роза». Так же, как и «ружа» тоже означает «роза».
Так вот, я его с удовольствием в этом журнале читал, хотя не украинец, никогда не жил на Украине, т.е. украинский язык, как таковой не знал и не знаю…