Издать книгу

ДЕКАБРЕНЬ В НОЯБРЕНЕ

ДЕКАБРЕНЬ В НОЯБРЕНЕ
Тип произведения:
Авторское
        
               

     «Свет на убыль — ночи на потеху,
      И всё чаще грудень* на дворе.
      Прикрывая ватником прореху
      Старый дед пошлёпал к конуре!»

     *грудень — груда замёрзшей грязи
     [А.Калашников, Анатолий Калашников "Ноябрь"]

***

В ноябре всё чаще на дворе декабрь,
Лужень, комень, кошеть часто на дворе.
Дед прижавши ватник, дырку спрятать дабы,
Через земень прётся прямо к конуре.

В конуре собакень, а на ней есть блошень,
Воробень на крыше перень ворошит.
И полень небрежно у забора брошен.
Березень печально у крыльца стоит.

* лужень – замёрзшая лужа
* комень – замёрзший комок
* кошеть – замёрзшая кошка
* земень – замёрзшая земля
* собакень – замёрзшая собака
* блошень – замёрзшие блохи
* воробень – замёрзший воробей
* перень – замёрзшее перо
* полень – замёрзшее полено
* березень – замёрзшая берёза

***
 
 
 
 
 
 

+2
372
17:20 (отредактировано)
+1
Дребедень конечно,
Вся погода — хрень.
В стехоклети срочно,
Маюсь каждый день.

Кнопень на смартфоне,
Строчкень невпопад.
Офигень пародий,
Стехотвори ряд. laugh thumbsup
19:46
+1
Однажды мне приснилось, что именно этот А.Калашников изобрёл знаменитый автомат… Проснулся в холодном поту — во сне я застрелил из этого автомата двадцать невинных младенцев, которые находились в роддоме за моей спиной!!! А стрелял-то я совсем в другую сторону…
sad
19:47
+1
Хм… Ужас! wonder
20:28
Если б вы знали, какие ужасные слова я использую в первые моменты создания пародек на праиздвидения подобных авторов…
Но потом, как человек культурный и порядочный, я их долго привожу к литературному виду, чтобы не шокировать читателей своими некультурными выражениями…
smile
21:03 (отредактировано)
Тут всё очень просто – декабрь по-украински будет «грудень», а по-белорусски, например, «снежень». Ничего смешного нет, просто надо немного знать языки соседей, а не кривляться над незнакомым словом. «Грудень» – от слова «грудки» (комки земли), «снежень» — от слова снег. А слово «декабрь» произошло от латинского «december» (десятый), ибо декабрь — десятый месяц древнеримского календаря (начинавшегося в марте).
Латинские названия месяцев на Руси ввёл Пётр Первый, до этого декабрь на Руси назывался «студень».

Хотя, возможно, Вы это знаете, и кривляетесь над дурацким комментарием «грудень — груда замёрзшей грязи».
Тогда извините. Правильная пародия.
21:17
Вот видите, стоило только слегка подумать и внимательно прочитать и цитату из первоисточника и пародию, как вы сразу поняли, что кривляюсь я, как вы выразились, не над языком соседей и братьев, а над неуклюжими попытками использовать слова, которые сам автор не понимает, а потому неправильно использует…
Неправа, каюсь. Отличная пародия.
Есть у Куприна, по-моему, рассказ, как русские офицеры насмехались над дочерью польской графини, в дом которой их определили на постой. Насмехались, ибо девушку звали Рожа.
И они не знали, что «рожа» по-польски (и по украински) означает «роза». Так же, как и «ружа» тоже означает «роза».
22:17 (отредактировано)
Вы, может быть, этого не знаете, но впервые в СССР роман Марио Пьюзо «Крёстный отец», по которому потом был снят знаменитый фильм, публиковался в украинском журнале «Всесвiт» и, естественно, на украинском языке.
Так вот, я его с удовольствием в этом журнале читал, хотя не украинец, никогда не жил на Украине, т.е. украинский язык, как таковой не знал и не знаю…

07:02 (отредактировано)
Да, интересно, как итальянские мафиози, балакают на мове… хотя, как они разговаривают на русском, для кого-то тоже необычно. А я вырос в Казахстане и мне посчастливилось услышать, как Гитлер разговаривает на казахском… но не удивляло, почему он разговаривает на русском. laugh