Издать книгу

Саламандра

Саламандра
Тип произведения:
Авторское
­­­­­­­Тело становится мельче,
Душа всё больше и больше.
Ей скоро не хватит места
И плохо ей в теле — боль же!

А телу немногого надо,
Салата , чуток салями.
Душа - она саламандра,
Сжигает себя словами.

Огнём изнутри пылает,
Горит, поедая тело.
Ей время пришло, пора ей
В простор, пока не истлела.

Лети, ты своё не спела.
Свободу возьми в подарок.
А тело… к чему мне тело,
Потухшей свечи огарок?

*Слово  Саламандра с греческого переводится как «живущая в огне»
­
+11
367
09:43 (отредактировано)
+2
rose
Если выросла Свето-Душа
Из оков подсевшего тела
Значит, ей уже точно пора
В Новый Храм.
Да, нормальное дело —
Как птенец и его скорлупа…
09:56
+2
Во сне и наяву, едва глаза прикрою,
Пульсируют, звучат два сердца, два птенца.
Со мной ты танцевал над солнечной страною —
И все-таки, увы, не разглядел лица…
Слепил полярный день истомою полночной,
Сверкая, таял снег, и музыка лилась.
Во сне и наяву мы танцевали молча,
Сначала в первый раз, потом в последний раз…
Покуда два птенца, крича, рвались друг к другу,
Мы, нежно обнявшись, кружились над землей,
Со мной ты танцевал под солнечную вьюгу,
Во сне и наяву она была со мной.
Покуда длился танец, покуда мы молчали,
Покуда длился день, и ночь, и явь, и сон,
Два выросших птенца с окрепшими крылами
Рванулись в вышину, под синий небосклон…

Бушков (?)
11:25
+2
13:16
+1