Издать книгу

Блок

Блок
Шел ночью с фонарем в аптеку,
хромая, ногу он волок,
но прихромал в библиотеку
Блок.
+12
392
22:59 (отредактировано)
Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века —
Всё будет так. Исхода нет.

Умрёшь — начнёшь опять сначала
И повторится всё, как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.
А. Блок

1912
вот именно… rose
23:18
+1
Ніч, вулиця, ліхтар, аптека
І догора бібліотека,
Палив і нюхав марафет
Фет.
Ніч. Вулиця. Ліхтар. Аптека.
І світло мертве і тьмяне.
Живи хоч чверть, а хоч — піввіку —
Печаль ніколи не мине…
Помреш — і знов почнеш спочатку,
I вирине зi сну примар
Ніч. Крижана пітьма каналу.
Аптека. Вулиця. Ліхтар.
Кстати, это мой перевод
03:44
Я видела 2 перевода этого стиха А. Блока на украинский язык,

Неизвестного мне автора:

Ніч, вулиця, ліхтар, аптека,
Безглузде світло, напівтьма.
Й до смерті, начебто, далеко,
І ради іншої нема:

Помреш – почнеш спочатку.
Неначе той самий тягар:
І ніч, і брижі у каналі,
Аптека, вулиця, ліхтар…

И еще перевод О. Шевченка —

Ніч, вулиця, ліхтар, аптека,
Безглузда і підступна тьма.
Живи ти ще хоча б пів віку
Все буде так, − кінця нема.

Коли помрешь − почнемо змалу,
Все повернеться, як кошмар:
Ніч, крижані брижі каналу,
Аптека, вулиця, ліхтар.

На мой взгляд, ваш перевод, Аристарх, лучше всех и ближе к тексту А. Блока.
Дуже дякую!
23:37
Светила тусклая звезда,
В канале пенилась вода,
То в нем плескался как дельфин
Грин.
Вишневый сад склевали чайки,
досталось сестрам на орехи.
и плачет горько за сарайкой
Чехов
23:53
A night, a street, a lamp, a drugstore
A meaningless and dismal light
A quarter century outpours —
It’s all the same. No chance to flight.

You’d die and rise anew, begotten.
All would repeat as ever might:
The street, the icy rippled water,
The store, the lamp, the lonely night.

Dina Belyayeva (Дина Беляева)
very good
00:15
+1
Старуха Изергиль сдавала
На дне Варваре с Вассой койки,
И посещал притон немало
Горький.
Он взял Безухова с Ростовой
в ковчег романа, будто Ной.
Раз, два… и фабула готова.
Толстой.
03:37 (отредактировано)
Beautiful rose
Thank you
07:22
Забудь ты ночью про аптеку,
А коль продрог,
Чеши скорей на дискотеку, пей
Грог.
Нагроглюсь, братцы, я до края
и покажу девицам класс:
пущусь хромая и икая
в пляс
11:46
Застав Евгения с Татьяной
В лесу в карете иностранной,
Следил за ними на опушке
Пушкин.
Как-то в маленькой избушке
В самой чаще, на опушке
мёд тягучий пил из кружки
Пушкин
11:50 (отредактировано)