Из-за горы на луг снежок летит
(вольный перевод украинской народной песни)
Из-за
горы на луг снежок летит,
А
на лугу на том казак лежит.
Очей
угасший свет покрыв китайкою,
А ноженьки свои, те – лишь нагайкою.
А
в ноженьках его – на страже верный конь
На
ворона, что в головах, хрипит: «Не тронь!»
- Не стой, не стой ты, конь мой, надо
мной,
Не
рой копытом землю под собой.
Не
вымолить у ней жива ростка,
Не
принести ему воды из родника.
Беги,
беги, мой конь, дорогою степной
Широкой,
вольною – беги домой.
А
как взбежишь, мой конь, на отчий двор,
Так
вдарь подковой звонкою в забор.
И
выйдет батя, расседлает он тебя,
И
выйдет мать, в руках платочек теребя:
- Ой, ты, конь, скажи мне правду, вороной,
Где
мой сын, какою ходит стороной?
- Ты не плачь, он повзрослел, остепенился,
Он
судьбу свою нашёл да и женился.
Выбрал
– что ж теперь … – нездешнюю он панночку,
Во
сырой земле холодную земляночку.
Ты песка сыпучего возьми немного в горсть,
Пойди
на гору да в камни его брось.
Как
песок взойдёт из камня в день весны,
Так
и сын вернётся невредим с войны.